THE GLOBAL CENTRE FOR INDIGENOUS SCIENCES AND ANCESTRAL WISDOM INVITES YOU
to the screening and discussion of the film

THE CONDOR & THE EAGLE
Tracducción a espanol abajo
Register
to watch the film / Donations encouraged

Thursday, December 17th at 5:30pm PT / 8:30pm ET
(6-8 PM EDT Amazon Fire)
Q&A will start at 7pm PT / 10pm ET - HERE


The Condor and the Eagle powerfully presents the inspiring work of land defenders and activists of the Condor and Eagle. The film explores how social change happens and best practices to build effective social movements.

"We deeply appreciate the spiritual, moral and financial support that you offer us to make our participation possible. In this time of uncertainty, your support gives us hope and strength to sustain our daily struggle in defense of our territories and our sovereignty" - women from the Kichwa Nationality of Union Base - AWANA Collective.

​​​​​REGISTER to watch the film using the green bar at the bottom of the page

DONATIONS ENCOURAGED: 


This event is inclusive, free to those who can't afford it. For all others, suggested donations on a sliding scale of $15-100 are requested in lieu of a flat ticket price.

The Funds Raised will support the amazong work done by AWANA Collective in the Union Base from the Ecuadorian Amazon. The donations collected will also support the film impact campaign "No More Sacrificed Communities" and be used to provide small honorariums to our panelists.

PayPal - Click Here

Credit Card - Click Here 
​​​​​​​(then, click "CONTRIBUTE" on the Main Menu at the top of the page, "Donate with Card For An Event" and select "The Gobal Centre For Indigenous Sciences and Ancestral Wisdom" as the event you are donating to)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------


EL CENTRO MUNDIAL DE CIENCIAS INDÍGENAS Y SABIDURÍA ANCESTRAL LES INVITA
a la proyección y discusión de la película

EL CÓNDOR Y EL ÁGUILA
Regístrense para ver la película / Se fomentan las donaciones

Jueves, 17 de diciembre a las 5:30pm PT / 8:30pm ET
(6-8 PM EDT Amazon Fire)
El debate comenzará a las 7pm PT / 10pm ET - AQUÍ


"El Cóndor y el Águila" presenta con fuerza el inspirador trabajo de los defensores de la tierra y los activistas de "El Cóndor y el Águila". La película explora cómo se producen los cambios sociales y las mejores prácticas para construir movimientos sociales eficaces.

"Apreciamos profundamente el apoyo espiritual, moral y financiero que nos ofrece para hacer posible nuestra participación. En este tiempo de incertidumbre, su apoyo nos da esperanza y fuerza para sostener nuestra lucha diaria en defensa de nuestros territorios y nuestra soberanía" - Mujeres de la Nacionalidad Kichwa de la Base de la Unión - Colectivo AWANA.


​​​​​INSCRÍBASE para ver la película usando la barra verde al final de la página

SE FOMENTAN LAS DONACIONES:


Este evento es inclusivo, gratuito para aquellos que no pueden pagarlo. Para todos los demás, se solicitan donaciones sugeridas en una escala móvil de 15-100 dólares en lugar de un precio fijo del billete.

Los fondos recaudados apoyarán el trabajo amazónico realizado por el Colectivo AWANA en la Base de la Unión de la Amazonía Ecuatoriana. Las donaciones recaudadas apoyarán también la campaña de impacto cinematográfico "No más comunidades sacrificadas" y se utilizarán para proporcionar pequeños honorarios a nuestros panelistas.


PayPal - Haga Clic Aquí

Credit Card - Haga Clic Aquí
​​​​​​​
(Luego, haga clic en "CONTRIBUIR" en el menú principal en la parte superior de la página, "Donar con tarjeta para un evento" y seleccione "El Centro Gobal de Ciencias Indígenas y Sabiduría Ancestral" como el evento para el que está donando)

  • SUPPORT THE AWANA COLLECTIVE

    "We understand the importance of the 8th fire prayer and the need for all the Indigenous nations to gather in front of the fire to strengthen our ancestral union. As custodians of the sacred territories of our ancestors, we understand that it is in this space where the spirits of our ancestors live who lovingly guide us in the defense of our mother earth. From the heart of the world, the Amazon, we the Kichwa women from the Union Base community, as our kichwa name “Awana” states, we are the weavers. 


    We are a group of women from the Kichwa Nationality of Union Base, which aims our efforts to protect the rights of indigenous of mother earth to exist and the right of Indigenous women to defend our mother. In the same way, we protect each other's sexual and reproductive rights. We work to eradicate violence against women by focusing our efforts and attention to community empowerment and cultural revitalization highlighting our culinary and gastronomic ancestry. As traditional knowledge keepers we aim to keep protecting our food and health sovereignty by collecting cultural significant seeds from the jungle to transform them into a botanical collection of sacred objects. As women we sustain the fire with our songs, with our service. We know all foods come from our mother earth. We are the protectors we are the guardians, we are the living jungle. 


    We deeply appreciate the spiritual, moral and financial support that you offer us to make our participation possible. In this time of uncertainty, your support gives us hope and strength to sustain our daily struggle in defense of our territories and our sovereignty".

    ---------------------------------------------------------------------------


    APOAYAR AL COLLECTIVO AWANA

    "Comprendemos la importancia de la octava oración de fuego y la necesidad de que todas las naciones indígenas se reúnan frente al fuego para fortalecer nuestra unión ancestral.  Como custodios de los territorios sagrados de nuestros antepasados, entendemos que es en este espacio, donde viven los espíritus de nuestros antepasados, que ellos nos guían amorosamente en la defensa de nuestra madre tierra. Desde el corazón del mundo, la Amazonia, nosotras, las mujeres kichwa de la comunidad de la Base de la Unión, como dice nuestro nombre kichwa "Awana", somos las tejedoras. 

    Somos un grupo de mujeres de la Nacionalidad Kichwa de la Base de la Unión, que dirige nuestros esfuerzos a proteger los derechos de los indígenas de la madre tierra a existir y el derecho de las mujeres indígenas a defender a nuestra madre. De la misma manera, protegemos los derechos sexuales y reproductivos de cada una. Trabajamos para erradicar la violencia contra la mujer centrando nuestros esfuerzos y atención en el empoderamiento de la comunidad y la revitalización cultural, destacando nuestra ascendencia culinaria y gastronómica. Como guardianes de los conocimientos tradicionales nos proponemos seguir protegiendo nuestra soberanía alimentaria y sanitaria mediante la recolección de semillas de importancia cultural de la selva para transformarlas en una colección botánica de objetos sagrados. Como mujeres, sostenemos el fuego con nuestras canciones, con nuestro servicio. Sabemos que todos los alimentos vienen de nuestra madre tierra. Somos las protectoras, somos las guardianas, somos la selva viviente.

    Apreciamos profundamente el apoyo espiritual, moral y financiero que nos ofrecen para hacer posible nuestra participación. En este tiempo de incertidumbre, su apoyo nos da esperanza y fuerza para sostener nuestra lucha diaria en defensa de nuestros territorios y nuestra soberanía"

  • "NO MORE SACRIFICED COMMUNITIES"

    By joining us for this screening, you are supporting effective movement-building towards powerful change and calls to action. This event is part of the film impact campaign "No More Sacrificed Communities".

    Our first events in July were a huge success. 6,000 people watched our film, 150,000 watched our panel discussions and we raised more than $25,000 for impacted communities. We therefore decided to keep organizing events on an even larger scale: we are currently organizing more than 40 online events until December (FALL IMPACT SERIES), mobilizing hundreds of communities and organizations, presenting to large audiences the inspiring work being done by land defenders across the Americas. Join us and support frontline communities!

    You can reach out directly to the film impact team here: [email protected]

    ---------------------------------------------------------------------------


    "NO MÁS COMUNIDADES SACRIFICADAS"

    Al unirse a nosotros para esta proyección, están apoyando la construcción de un movimiento efectivo hacia un cambio poderoso y llamadas a la acción. Este evento es parte de la campaña de impacto cinematográfico "No más comunidades sacrificadas".

    Nuestros primeros eventos en julio fueron un gran éxito. 6.000 personas vieron nuestra película, 150.000 vieron nuestros paneles de discusión y recaudamos más de 25.000 dólares para las comunidades afectadas. Por lo tanto, decidimos seguir organizando eventos a una escala aún mayor: actualmente estamos organizando más de 40 eventos en línea hasta diciembre (FALL IMPACT SERIES), movilizando a cientos de comunidades y organizaciones, presentando a grandes audiencias la inspiradora labor que están realizando los defensores de la tierra en toda América. ¡ Únanse a nosotros y apoyen a las comunidades de primera línea !
     
    Pueden comunicarse directamente con el equipo de impacto de la película aquí:
     [email protected]




  • CASEY CAMP-HORINEK

    Film Protagonist. Hereditary Drumkeeper of the Womens’ Scalp Dance Society of the Ponca Nation of Oklahoma. Because of Casey’s work the Ponca Nation is the first Tribe in the State of Oklahoma to adopt the Rights of Nature Statute, and to pass a moratorium on Fracking on Tribal Lands. In addition to her leadership as part of Movement Rights’ Board, Casey Camp Horinek leads Movement Rights' Ponca Rights of Nature program, and co-leads Movement Rights' Intertribal Rights of Nature (IRON) forums, connecting tribal communities across Turtle Island interested in or actively working on passing Rights of Nature into tribal law ------------------------------------ Protagonista de la película. Tamborilero hereditario de la Sociedad de Danza del Cuero Cabelludo de la Nación Ponca de Oklahoma. Debido al trabajo de Casey, la Nación Ponca es la primera tribu del Estado de Oklahoma en adoptar el Estatuto de Derechos de la Naturaleza, y en aprobar una moratoria sobre el Fracking en las tierras tribales. Además de su liderazgo como parte de la Junta de Derechos del Movimiento, Casey Camp Horinek dirige el programa de Derechos de la Naturaleza Ponca de Derechos del Movimiento, y codirige los foros de Derechos Intertribales de la Naturaleza (IRON), conectando a las comunidades tribales de la Isla Tortuga interesadas o que trabajan activamente para pasar los Derechos de la Naturaleza a la ley tribal.

  • HEREDITARY CHIEF PHIL LANE JR. (MODERATOR)

    Hereditary Chief Phil Lane Jr. is an enrolled member of the Ihanktonwan Dakota and Chickasaw Nations and is an internationally recognized leader in human, community, and economic development. During the past 53 years, Chief Lane has worked with Indigenous Peoples from the Americas, Micronesia, South East Asia, China, India, Hawaii, and Africa ------------------------------ El Jefe heredero Phil Lane Jr. es un miembro inscrito de las naciones Ihanktonwan Dakota y Chickasaw y es un líder internacionalmente reconocido en el desarrollo humano, comunitario y económico. Durante los últimos 53 años, el Jefe Lane ha trabajado con pueblos indígenas de América, Micronesia, Asia sudoriental, China, India, Hawai y África.

  • ADRIANA ÁLVAREZ

    Adriana Alvarez is weaver of the Network of Native Peoples of America Erika Lincango is a Kitu – Panzaleo indigenous migrant journalist from Ecuador. She holds a degree as Expert on Indigenous Peoples, Human Rights and international cooperation from the University Carlos III of Madrid, Spain. She is a UO School of Journalism alumni, with degrees in Public Relations and Advertising ------------------------------ Adriana Alvarez es tejedora de la Red de Pueblos Nativos de América Erika Lincango es una periodista migrante indígena Kitu - Panzaleo del Ecuador. Tiene un título de Experta en Pueblos Indígenas, Derechos Humanos y cooperación internacional de la Universidad Carlos III de Madrid, España. Es ex-alumna de la Escuela de Periodismo de la UO, con títulos en Relaciones Públicas y Publicidad.

  • ERIKA LINCANGO

    Erika Lincango is a Kitu – Panzaleo indigenous migrant journalist from Ecuador. She holds a degree as Expert on Indigenous Peoples, Human Rights and international cooperation from the University Carlos III of Madrid, Spain. She is a UO School of Journalism alumni, with degrees in Public Relations and Advertising. ---------------------------------------- Erika Lincango es una periodista migrante indígena Kitu - Panzaleo de Ecuador. Es licenciada como Experta en Pueblos Indígenas, Derechos Humanos y cooperación internacional por la Universidad Carlos III de Madrid, España. Es ex-alumna de la Escuela de Periodismo de la UO, con títulos en Relaciones Públicas y Publicidad.

  • MINDAHI BASTIDA MUÑOS

    Mindahi Crescencio Bastida Muñoz is the director of the Original Caretakers Initiative at the Center for Earth Ethics. Born in Tultepec, Mexico, he holds a doctorate of rural development from the Universidad Autónoma Metropolitana and is the President of the Mexico Council of Sustainable Development ----------------------------------- Mindahi Crescencio Bastida Muñoz es el director de la Iniciativa de Cuidadores Originales del Centro de Ética de la Tierra. Nacido en Tultepec (México), tiene un doctorado en desarrollo rural de la Universidad Autónoma Metropolitana y es el Presidente del Consejo Mexicano de Desarrollo Sostenible.

  • , ,